Богородица

Актуальные статьи

Библеист Андрей Десницкий против «священного патриотизма»

12.02.2015


В декабре 2014 года на сайте «Слон» вышла статья известного библеиста, доктора филологических наук Андрея Десницкого «Московская патриархия и священный патриотизм», републикованная также на сайтах «Религiя в Украiнi» и «Портал-Credo.ru».

Статья эта вызвала у меня некоторое удивление. Нет, я знал об антипатриотической (пацифистской) позиции Андрея Десницкого в связи с последними событиями на Украине, о его неодобрении присоединения Крыма к России. Его подпись стоит под «Обращением» инициативной группы по проведению Конгресса интеллигенции «Против войны, против самоизоляции России, против реставрации тоталитаризма», в котором говорилось: «Под лозунгом “Защитим русских в Крыму, а также всех украинцев от новой нелегитимной фашистской власти в Украине!” уже произошла фактическая аннексия Крыма. Грубо нарушено международное право, разрушены принципы европейской безопасности и стабильности. Россия стремительно скатывается к новой холодной войне с Западом, тяжелейшие последствия которой невозможно предсказать». И все же я считал его человеком, способным для защиты своей позиции выдвигать более серьезные аргументы.

В своей статье Десницкий прошелся по посланию президента:

«Кто волновался по поводу возможного “броска на Киев”, с удовлетворением отметил и другое: теперь самодостаточной священной землей предков объявлен Крым, Московия через него – прямая преемница Византии, а Киевская Русь… да ведь не было никакой Киевской Руси. Было Древнерусское государство, никак не привязанное к берегам Днепра. Словно и не отмечалось в прошлом году с таким торжеством 1025-летие Крещения Руси в стольном граде Киеве».

Да, действительно, Путин в своем послании отметил тот факт, что именно в Корсуни (Херсонесе, находившегося на территории нынешнего Севастополя) принял крещение князь Владимир, креститель Руси. Однако того, что Крым является самодостаточной святыней, наш президент не заявлял. Здесь Андрей Десницкий очень сильно передергивает. Можно сомневаться в искренности нашего президента, и полагать, что с его стороны указание на то, что с Крымом связано Крещение Руси, было неискренним, и обусловленным желанием найти идеологическое обоснование, однако никто не делал вид, что никакой Киевской Руси не было. Из чего А. Десницкий сделал такой вывод, мне неясно.

Но, как я понял, наибольшее беспокойство Андрея Десницкого вызывает усиление патриотических настроений в Русской Православной Церкви, хотя официальная позиция Церкви по его же собственным словам, до сих пор является очень осторожной:

«Что касается вооруженного конфликта на востоке Украины, официальная позиция руководства РПЦ была скорее миротворческой. Говорить о полном нейтралитете не приходится: например, патриарх Кирилл не раз, в том числе и в письмах к предстоятелям других православных церквей, описывал конфликт как войну “католиков и раскольников” против православия – притом не забудем, что с территории ДНР и ЛНР периодически приходят сообщения о, мягко говоря, крайне жестких действиях православного воинства по отношению к католикам и протестантам. И все же церковь последовательно молилась и молится о мире на украинской земле, а не о “победах на сопротивныя”».

Немного не понял, о каких письмах патриарха Кирилла идет речь. Если говорить о его «Обращении к предстоятелям поместных Церквей в связи с событиями на Украине», то ничего такого в нем не звучало. Патриарх Кирилл вовсе не описывал конфликт как войну католиков и раскольников, он  просто заявил о гонениях на православных на Украине. И, хотя со стороны ополченцев Донбасса тоже были достаточно жесткие действия по отношению к иноверцам (во многом это связано именно с тем, что они поддержали революцию), никакого сравнения с тем, что вытворяли «защитники территориальной целостности Украины» это не выдерживает. Впрочем, я подозреваю, что Андрей Десницкий черпает сведения из киевского «министерства правды», поэтому у него может быть другая картинка.

Но наибольшее беспокойство Андрея Десницкого вызвало не это. Знаковым событием он считает тот момент, когда президент Путин побывал в храме Живоначальной Троицы, настоятелем которого является протоиерей Андрей Новиков, вынужденный из-за угрозы ареста СБУ покинуть Одессу:

«Все изменилось, когда президент 10 сентября поставил свечку “за погибших защитников Новороссии” не в одном из кремлевских соборов и не во время торжественного богослужения, а как-то так мимоходом, в одной из небольших московских церквей. А точнее, в храме Живоначальной Троицы на Воробьевых горах. Его настоятелем весной стал протоиерей Андрей Новиков, политэмигрант с Украины и горячий поборник идеи русского мира. Помощником настоятеля на сайте храма назван Кирилл Фролов, наверное, самый пламенный борец за “священное единство патриарха и президента”, которое только одно и способно спасти Россию (включая, разумеется, и Новороссию). Трудно было послать церковным иерархам более ясный сигнал: священному патриотизму в России быть, и если они не поддержат начинания, всегда найдется, к кому обратиться за поддержкой. Национальный лидер потому и носит такое звание, что может обращаться к нации и отдельным ее представителям напрямую, минуя традиционные институции. И церковь – отнюдь не исключение».

Тут логика Десницкого мне совсем непонятна. Что он хотел этим сказать? Что изменилось? Церковь стала молиться не о «мире на украинской земле», а о «победах на сопротивныя»? И какие традиционные институции? Президент Путин должен был поставить свечку за защитников Новороссии непременно в Храме Христа Спасителя и непременно в присутствии самого патриарха Кирилла? Это где же такая «традиция» прописана, в каком уставе?

Но самое удивительное дальше:

«Проигнорировать вызов означало бы безнадежно выпасть из повестки дня, и осенью православная политическая риторика резко активизировалась. Так, 11 ноября Всемирный русский народный собор под председательством патриарха принял “Декларацию русской идентичности”. Так было дополнено учение апостола Павла: во Христе нет ни эллина, ни иудея, зато есть целых пять пунктов, по которым можно определить, кто тут русский».

На этом моменте мне бы хотелось остановиться. Потому что тут меня Десницкий особенно удивил. При чем тут учение апостола Павла? Каким образом оно оказалось дополнено? Во-первых, эта «Декларация русской идентичности» – не церковный документ. Вообще во Всемирном русском народном соборе участвуют не только православные христиане. Да, там председательствует патриарх Кирилл, но это вовсе не означает, что ВРНР – некое церковное учреждение. Там ведь есть и мусульмане, и иудеи, и буддисты. Это именно русский собор, а не православный. И соответственно, принятый документ даже по характеру не является церковным. Это вполне светский документ, там нет ничего такого, с чем бы принципиально не соглашались бы даже атеисты. Просто в «Декларации русской идентичности» говорится: «В формировании русской идентичности огромную роль сыграла Православная вера». Кто станет с этим спорить? Тут даже не говорится, что русский человек обязательно является православным. Самым главным критерием является самосознание (т.е. человек должен сознавать себя русским). Указываются другие факторы: языковой, генетический (указывается, что «Русский народ исконно имел сложный генетический состав, включая в себя потомков славянских, финно-угорских, скандинавских, балтских, иранских и тюркских племён». Что здесь вообще нового сказано в сравнении с тем, что нам вообще известно о таком предмете, как национальность? Каким образом учение Павла оказалось дополненным, если это вообще скорее из области светской науки (этнологии, социологии...), а не христианского вероучения?

Очевидно, председательство патриарха Кирилла ввело Андрея Десницкого в заблуждение. Но даже если стать на такую совершенно нелепую точку зрения, в чем же эта декларация противоречит учению апостола Павла? Видимо, Андрей Десницкий, подобно уранополитам, считает, что эта декларация находится в противоречии со словами апостола Павла: «А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших; не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его, где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос» (Кол. 3:8–11). Т.е. православные участники этого собора должны были восстать против декларации, поскольку они – христиане, и не принадлежат ни к какой национальности?

Однако никакого противоречия здесь нет. У апостола Павла говорится лишь о равном достоинстве каждого человека пред Богом, независимо от его национальности, пола или социального положения. Очень хорошо по этому поводу сказал священномученик Михаил Чельцов в книге «Христианство и жизнь» в главе «Патриотизм и христианская любовь ко всем»: «В Церкви Божией, действительно, нет ни эллина, ни иудея, ни раба, ни свободного, т.е. нет различения по племенам и разным цензам; но иудей, как и эллин, в ней так и остаются с их принадлежностью к известному народу, с их работой в известной области человеческой культуры и просвещения, с их национальными особенностями. Церковь христианская, хотя и не знает временных и случайных человеческих перегородок, но оставляет за каждым его законное право быть личностью с ее отличительными духовно-нравственными особенностями. И Христос Спаситель, призывая все народы в Царствие Свое, ни от кого не требовал перестать быть членом своего отечества и сделаться евреем или греком или каким-либо отвлеченным общечеловеком».

Может быть, для библеиста Андрея Десницкого мнения святых неавторитетны. Что ж, его право. Но тогда хотелось бы спросить: а как у него с половой идентичностью обстоит? Ведь у апостола в другом месте также говорится, что во Христе нет ни мужского пола, ни женского: «Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе» (Гал. 3:28). Считает ли он себя мужчиной, или он половую идентичность также считает противоречащим учению апостола?

Почему-то доктор Десницкий решил, что принятие сей декларации должно каким-то образом ущемить тех православных РПЦ, которые не являются этническими русскими:

«Надо оценить, насколько велика эта жертва на алтарь патриотически-националистического дискурса, особенно если учесть, что среди паствы РПЦ далеко не все этнические русские и еще неизвестно, как примут эти дефиниции в православной Якутии, Осетии или Гагаузии, не говоря уж об Украине. Впрочем, когда православные стреляют друг в друга, можно и в самом деле оставить политес, мол, хуже уже точно не будет».

Непонятно, о какой жертве говорит доктор Десницкий. Что тут обидного для тех представителей Русской Православной Церкви, которые не являются этническими русскими? Разве в этом документе говорится, что все православные РПЦ – русские по определению, или что русские чем-то лучше, чем нерусские. Я вот не совсем русский (что видно из моего татарского имени), но ничего обидного для себя я в сем документе не узрел. И уж тем более украинцы, которые являются ветвью русского племени, менее всего должны обижаться.

Эти аргументы, как я понял, имели целью подтвердить главную мысль, которая прозвучала в статье А. Десницкого:

«...была вполне ясная надежда, что церковь будет заниматься не идеологической поддержкой государства, а, собственно, тем, чем и должна: исповедовать и проповедовать христианство. Может быть, государство и само справится со своими идеологическими задачами?»

Вероятно, Андрей Десницкий опасается превращения Церкви в некий идеологический отдел при государстве. Опасность такая действительно есть. Правда, гораздо больше эта опасность угрожает Украине. Некоторые украинские иерархи даже Московского Патриархата спешат расписаться в украинском патриотизме, понимаемом ими как преданности новой революционной власти, тогда как в то время, когда революционеры избивали милиционеров, большинство иерархов помалкивало. Но, очевидно, нашего библеиста Украина мало волнует. Он ведь – российский гражданин, и его беспокоит православие в России (такой вот своеобразный «патриотизм»). Ну да ладно.

Возможно, государство и справится со своими идеологическими задачами и без помощи Церкви (хотя я не совсем уверен в этом), но ничего зазорного в том, что Церковь поддержит государство, я не вижу.

В истории нашей страны Церковь неизменно поддерживала государство в борьбе с внешним врагом. К примеру, в Крымской войне 1853–56 гг., когда русская армия противостояла Западу. С патриотическими словами и проповедями выступили, к примеру, свв. Филарет Московский, Игнатий (Брянчанинов), Иннокентий Херсонский…

Св. Иннокентий Херсонский, который во время Крымской войны окормлял защитников Севастополя, в «Слове по прочтении Высочайшего манифеста, воспоследовавшего 14 марта 1848 года» произнес: «По чувству народного достоинства, не можем не присовокупить к сему и то, что величие и сила России, когда ни являлись за пределами России, всегда являлись не к угнетению, а ко благу народов. Не Россия ли усмирила могущество Оттоманов, приводивших не один век в трепет всю Европу? Не Россия ли расторгла узы неволи, кои налагал на нее грозный меч Карла и Наполеона? Не Россия ли, еще в недавние времена, победоносно содействовала восстанию из гроба единоверной Греции? Не Россия ли неусыпно стояла доселе на страже всемирного порядка и спокойствия, жертвуя для этого многими собственными выгодами? Не Россия ли, если даст Господь, послужит и в будущем к обузданию адского духа безначалия, от коего мятутся теперь царства и народы?»

Кто-то упрекнёт святителя в некоторой идеализации исторической роли России, и всё же в сравнении с другими могучими империями Россия действительно в истории выглядит совершенно иначе. И, смею надеяться, что и сейчас Россия остановит махновщину, гуляющую по Украине. Примечательно также то, что святитель ставит нашему Отечеству в заслугу помощь в национально-освободительной борьбе греческим «сепаратистам», разрушавшим «территориальную целостность» Османской империи.

Даже в годы безбожного правления большевиков Церковь поддержала государство в борьбе с фашизмом. Патриотические и антифашистские проповеди прозвучали не только от патриарха Сергия. Замечательные статьи были написаны св. Лукой Крымским (Войно-Ясенецким). К примеру, он писал в статье «Возмездие совершилось»: «Огромно значение древнего закона: “Истреби зло из среды себя” (Втор. 13, 5), ибо нарушение его грозит всемирным торжеством зла. Уже во время нюрнбергского суда во многих странах поднялись змеиные головы сторонников фашизма, стремившихся к торжеству его во что бы то ни стало. В Англии они даже кощунственно прикрываются христианским именем и в то же время провозглашают культ Гитлера. В Мексике, Северной Италии, Албании они взялись за оружие, и к стыду католической Церкви, во главе некоторых террористических фашистских банд стояли священники. Не ясно ли, что надо вырвать зло с корнем, “истребить злого из среды себя”! Пусть помнят защитники фашизма слова Пророка Исаии: “Горе тем, которые называют зло добром, а добро злом, тьму почитают светом, а свет тьмою” (Ис. 5, 20)».

Библеисту Андрею Десницкому следовало бы призадуматься над приведенными св. Лукой словами из пророка Исайи. Ведь Десницкий, который, хоть и не защищает фашизм, зато осуждает борьбу с этим самым фашизмом. Конечно, пока мы не можем говорить об окончательном торжестве фашизма на Украине, и всё же закрывать глаза на очевидное, как это делают либеральные богословы вроде Андрея Десницкого, мы не можем. Ведь и германский нацизм образовался не вдруг, с приходом Гитлера, а был подготовлен достаточно длительной «эволюцией». Марши в честь «героев» дивизии СС «Галичина» во Львове проводятся уже давно (кстати, одним из главных зачинателей этого является небезызвестный Тягнибок, лидер партии «Свобода», один из вождей последней евромайданной революции, в свое время прямо назвавший себя бандеровцем). А переломным моментом я бы назвал даже не последнюю революцию, в которой главную роль сыграли именно необандеровцы, а указ президента Ющенко в 2004 году о прославлении нацистских пособников Бандеры и Шухевича в «лике» героев Украины. И тот факт, что во главе сего безобразия стоят не идейные фанатики, а плутократы, не делают его менее отвратительным.

Святитель Лука Крымский оказал идеологическую поддержку Советскому Правительству и в «холодной войне» с Западом. В статье «К миру призвал нас Господь (I Кор. 7,15)» святитель заявил: «Настал исключительно серьезный момент мировой истории. Враги мира готовят новую войну. Зачем она нужна? Можно ли ее предотвратить? ...Первый мотив – ненасытное желание новых военных прибылей и стремление США к экономической и политической власти над всем миром. Конечно, не только стремление монополистов капитала к обогащению, но и страх перед надвигающимся экономическим кризисом и желание предотвратить его. Но предотвращать грозящий кризис ценой истребления миллионов ни в чем неповинных людей в других народах — чем это лучше гитлеровского стремления овладеть “жизненным пространством” для немцев небывалыми в истории мира преступлениями? Открыто выраженные империалистические стремления США к экономическому и политическому господству во всем мире не новость в истории. Знает она, чем кончались грозные завоевания Тамерлана, Александра Македонского, Римлян, Наполеона; а всего ближе к нам финал нацистского предприятия овладеть всем миром...»

Конечно, можно упрекнуть святителя в сервилизме, как это делали некоторые ревнители из РПЗЦ. Но для этого нужно забыть, что у самого святителя были весьма непростые отношения с Советской властью даже после того, как он был выпущен из лагеря. Дело вовсе не в сервилизме. Просто всего лишь три года до этого США сбросили ядерные бомбы на японские города, чем вполне доказали свое родство с фашистами. И сегодня мы видим, что Штаты (не народ, разумеется, а правящая верхушка) продолжают разжигать мятежи и войны, так что слова святителя Луки по-прежнему актуальны.

Понимая, что идеологический союз Церкви и государства может иметь и отрицательные последствия (извратить можно любое благое начинание), я все же не считаю, что Церковь должна совершенно отстраниться от этого. Церковь не должна прислуживать государству, но она может оказать ему поддержку в том случае, если речь идет о богоугодном деле. А защита угнетенных – дело богоугодное, и библеисту Андрею Десницкому это должно быть хорошо известно. К примеру, из книги пророка Исайи: «…спасайте угнетённого, защищайте сироту, вступайтесь за вдову» (Исайя, 1:17). И если Россия всё же вмешается и окажет военную помощь страждущему народу Донбасса, а Церковь поддержит это начинание, то это можно только приветствовать.





Голосование за статью

 /  Не понравилась  -  ...

Комментарии:

Михаил Ершов 03.03.2015 в 22:57:20

Полностью согласен с последним предложением Сергия: "Потому в равной степени сомнительно искать для спасения души нечто лучшее как в старинных рукописях, так и в новейших самочинных переводах и толкованиях." Если бы это осознали и так называемые "старообрядцы", цепляющиеся за каждую букву и за два пальца, а также нынешние "библеисты", которые как бы не самочинцы, но по моему гораздо хуже их. Вспомним хотя бы того же Десницкого и его проделки с дьяволом (http://www.blagogon.ru/digest/291/). Таких "библеистов" нам не надо; их "научные" исследования - пустая трата времени и церковных денег. Лучше бы за эти деньги несколько нормальных традиционных священников выучили....

Сергій 02.03.2015 в 21:34:41

Опубликовать ещё один комментарий по теме, лишь косвенно относящейся к содержанию статьи, меня побудила допущенная мною методологическая неточность, которую я и постараюсь исправить.
Строго говоря, сравнивать богослужебные книги греческих Православных Церквей и Русской Православной Церкви на предмет точности перевода не вполне корректно. Говорить о точности перевода можно, лишь имея перед глазами тот оригинал, с которого был осуществлён перевод. Однако уже древнейшие из дошедших до нас рукописей Ветхого и Нового Завета на греческом языке имеют текстуальные отличия, поврежденные и утраченные фрагменты. И общая для всех греческих Православных Церквей Библия на древнегреческом языке была издана только в 1904 году исключительно с целью унификации текста. Предметом научных дискуссий является и то, списком с какого из кодексов пользовались святые равноапостольные Кирилл и Мефодий при переводе Библии на славянский язык. Кроме того возможно, что позднейшая сверка и правка осуществлялась по спискам с других источников. Однако это не означает и не может означать, что Слово Божие дошло до нас в искаженном виде. Слова в различных изданиях Библии могут отличаться, Истина же пребывает в Церкви Христовой. Потому в равной степени сомнительно искать для спасения души нечто лучшее как в старинных рукописях, так и в новейших самочинных переводах и толкованиях.

Сергій 20.02.2015 в 18:16:13

Прощаю.
Ведь, в самом деле, можно не знать, что ссылка, приведенная В.В. Розановым и растиражированная ныне по всему Интернету, не верна (на самом деле: (מדרש תנחומא (ויצא, יב), а сказанное, наоборот, подтверждает правомерность синодального перевода. Можно не знать, что слово ѳерафінъ употребляется в Септуагинте 7 раз (2 раза в форме θαραφιν и 5 раз в форме θεραφιν). Можно не знать, что существуют и другие источники II века до н.э. – I века н.э., которые никак не связаны с масоретской традицией. Также можно не знать, что язык, созданный святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием, вышел из употребления в XII веке, дав жизнь нескольким самостоятельным ветвям, самой мощной из которых на сегодняшний день является церковнославянский язык, но оригинального перевода Библии самими Учителями Словенскими до наших дней не дошло. Можно не знать, что в славянской Библии, причем ещё с самого первого её полного издания на Руси в 1499 году, слова “глаго́летъ Адѡнаі́ Госпо́дь” (Иез. 2:4) переводятся по масоретскому тексту (אמר אדני יהוה) с заменой Тетраграмматона словом “Господь”, а не по тексту Септуагинты (“λέγει κύριος”). Можно не знать многого, но иногда это незнание даже приносит пользу. Так, например, стихи Зах. 2:10 и Пс. 13:1 (хотя и с ошибками) цитируются на церковнославянском языке по изданию 1751 года, сверенному его редакторами с масоретским текстом (Иез. 2:4, 3:11, 3:27) и дополненному стихами из Вульгаты (Сир.1:5).

Иоанн 18.02.2015 в 22:29:18

Простите за велеречие, братья и сестры.
Сергій 18/02/2015 в 18:54:07
/// ...дабы разговор был предметным, приведите те места из Талмуда (с указанием издания, трактата и номера страницы, чтобы можно было проверить), которые вошли в Синодальный перевод Ветхого Завета. ///
Для меня Слово апостола и Великого Учителя Церкви, запрещающее "слушать жидовския басни" есть Закон. Потому не читаю талмудеев. Но вот кое-кто читает: Мумифицирование в еврейской культуре (http://podolsk-news.ru/stat-46.php) Василий Розанов: «В Мишне, в 36-й главе древнейшего писателя рабби Элисзара, где рассказывается история Лавана, о терафимах говорится следующее: «Что такое терафим? - Закалывали человека, родившеюся первенцем, и отрывали голову его, и солили ее в соли и в масле, и писали на золотой пластинке название какой-нибудь нечисти и полагали эту пластинку под язык головы. Затем полагали голову к стене и возжигали перед ней лампады, и простирались перед нею, и так говорила с ними эта голова. — А из чего вытекает, что терафимы говорили? - Из того, что говорится: «Терафимы говорят пустое» (Зах. X, 2). Потому-то похитила их Рахиль, чтобы они не оповестили Лавана, что Иаков бежал».
Вот что написано в Синодальном переводе, Зах. 10, 2: "Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря."
В ПОДЛИННИКЕ написано: "Зане провещающии глаголаша труды, и вражбителие видения ложна и сония лжива глаголаху, суетными утешаху: сего ради изсхоша яко овцы, и озлоблени быша, понеже не бе изцеления."
Если надо еще примеров, то извините, Закон суров, но это Закон.
///У святителя Василия Великого... читаем:... чем погрешил Синодальный перевод, в котором имя Иегова встречается всего семь раз.///
Именно тем и погрешил, (хоть 6 хоть 7 раз, хотя бы 1 раз) против Слова Василия Великаго, водимого несомненно Духом Святым, употреблением ТЕТРОГРАММЫ, взятой не из древней Септуагинты, а из Масоретов, т.е. из жидовских басен, составленных по Воскресении Христовом. В Септуагинте имени "иегова" НЕТ и никогда не было, зато есть в большом количестве у жидов, иеговистов и масонов. Сей народец мудрый, но нам мудрость от сатаны без надобности.
<...>
/// Равно как для богослужебных целей принята Библия на церковнославянском языке, изданная в 1751 году в царствование Императрицы Елизаветы Петровны. К слову, если сравнивать текст Септуагинты с московским изданием 1663 года, видно, что и в нём (ср. Исх. 15:7 и Исх. 15:10) древнегреческий аорист переводится не только аористом, но и перфектом. То же мы видим и в Острожской Библии Ивана Фёдорова. Если же говорить о самом тексте Септуагинты, то некоторые места в нём (например, Исх. 15:9 – многозначность глагола ירשׁ) проясняются только с помощью древнееврейского текста. ///
ЕЩЕ РАЗ: древнееврейским текстом Вы именуете МАСОРЕТЫ, а подлинник именно на древнееврейском сгорел в Александрии и уничтожен жидовствующими повсеместно. Подлинником теперь является только Септуагинта. Для славян же подлинник Библия Кирилла и Мефодия. Мне приходилось сравнивать с грузином, понимающим древнегрузинский и прекрасно владеющего русским, Тексты Кирилла и Мефодия по Библии Алексия Михайловича, с грузинской Библией. Они практически идентичны по смыслу. Вы против? Не вопрос, дело хозяйское, Вам лучше к библЕистам.
/// То есть, реконструировать изначальный древнееврейский текст на основе Септуагинты невозможно. Тем более опасно доверять публикациям, авторы которых берутся за сравнение источников, не только не сверяясь со святоотеческим наследием, но даже не зная количества грамматических родов в древнееврейском языке. Для спасения души это знание может и не пригодиться, а для содержательного обсуждения переводов Священного Писания категорически необходимо.///
Именно потому, что имеют место быть "реконструкторы", ОТРИЦАЮЩИЕ богодухновенность Библии Кирилла и Мефодия, считающие их равными себе, любимым, отрицающие Божественное Бытие, Промысл Божий и Святость Церкви, приходится иногда уделять внимания их Величествам. Они все больше копают и ищут какой то "истины", потому что типа уже все истины превзошли. А Истину Библии не признают. Но поймите же, в моих глазах и вообще верующих людей о них говорит Бог: рече безумен в сердцы своем несть Бог. С преподобным преподобен будеши и со строптивым развратишеся.
Господь Бог Благую весть о Рождестве Спаса и Бога нашего возвестил простым пастушкам, вряд ли владевшим "грамматическими родами", они же (из простых людей) видели Спасителя мира первыми, а мудрецы сподобились той же благости только спустя 2 года. Иные же книжники кричали "распни Его", оторвавшись от "содержательного обсуждения" книжек, не познавши Его и забывши (или таки не знамши) о пророчествах Книг.

Сергій 18.02.2015 в 18:54:07

Иоанну.
Простите, пожалуйста, дабы разговор был предметным, приведите те места из Талмуда (с указанием издания, трактата и номера страницы, чтобы можно было проверить), которые вошли в Синодальный перевод Ветхого Завета. Буду Вам очень признателен. У святителя Василия Великого (“Против Евномия”) читаем: “Ибо, ежели первые переводчики, переложившие Писание с еврейского языка на греческий, не осмелились истолковать значение некоторых имен, а перенесли подлинные речения еврейские, как например: Саваоф, Аданои, Елои, и этим подобные, и оказали такое благоговение не только к именам Божиим, но и ко многим другим: то с каким страхом мы должны взирать на имена Господа! Если же они не отважились и на истолкование некоторых имен, дабы не ослабить ясности и силы выражения, придав ему несоответствующее значение; то позволили бы они себе составлять какие-нибудь имена по собственному измышлению?” Чем погрешил Синодальный перевод, в котором имя Иегова встречается всего семь раз (Быт. 22:14 – дважды, Исх. 15:3, 17:15, 33:19, 34:5, Суд. 6:24): либо в транслитерациях, либо после слов “Господь... имя...”.
Впрочем, довольно и того, что Синодальный перевод принят Русской Православной Церковью, “но не для употребления в церквах, для которых славянский текст должен оставаться неприкосновенным, а для одного лишь пособия к разумению Священного Писания”. Равно как для богослужебных целей принята Библия на церковнославянском языке, изданная в 1751 году в царствование Императрицы Елизаветы Петровны.
К слову, если сравнивать текст Септуагинты с московским изданием 1663 года, видно, что и в нём (ср. Исх. 15:7 и Исх. 15:10) древнегреческий аорист переводится не только аористом, но и перфектом. То же мы видим и в Острожской Библии Ивана Фёдорова. Если же говорить о самом тексте Септуагинты, то некоторые места в нём (например, Исх. 15:9 – многозначность глагола ירשׁ) проясняются только с помощью древнееврейского текста. То есть, реконструировать изначальный древнееврейский текст на основе Септуагинты невозможно. Тем более опасно доверять публикациям, авторы которых берутся за сравнение источников, не только не сверяясь со святоотеческим наследием, но даже не зная количества грамматических родов в древнееврейском языке. Для спасения души это знание может и не пригодиться, а для содержательного обсуждения переводов Священного Писания категорически необходимо.

Иоанн 17.02.2015 в 22:21:36

Сергій 17/02/2015 в 20:55:39
Ваше право придерживаться своей точки зрения, а уж мое иной. Что же касается работы “О догматическом достоинстве и охранительном употреблении переводов Священного Писания”, то это вовсе не догмат Церкви и не Канон, а мнение человека, дело которого разошлось с некоторыми положениями этой работы. Если Вы сравните "Библия. Синодальный перевод", который фактически был выполнен святителем Филаретом, то увидите, что между Библией славянской и переводом имеются сильные расхождения, которые тем обусловлены, что в переводе есть места, взятые из Масоретов и даже Талмуда, чего отнюдь нет в Септуагинте. Объясните, как согласуется сей факт с тем положением, что святитель ставил на первое место славянскую Библию, затем греческий Текст и только на последнем месте Масореты. Те самы Масореты, которые именно были написаны для подмены богодухновенной Септуагинты жидовствующими. Как сие согласуется со Словом апостола и Иоанна Златоуста "не слушать жидовских басен"? Мне пришлось сопоставить славянскую Библию времени Алексия Михайловича и "Синодальный перевод". По моим подсчетам цитирование мест из Масоретов в переводе достигает 30%, при этом в перводе появляется слово "иегова" вопреки Слову Василия Великого, и убрано слово жид. Чем это обогатило читателя? Но о большом труде не достаточно нескольких слов обсуждения на форуме, этим вопросом должен большой коллектив заниматься. Который вместо сего продолжает дело, начатое переводчиками "Библейского общества".

Сергій 17.02.2015 в 20:55:39

Иоанну.
Желающий спасения души вправе слышать Слово Божие на своем родном языке. Причём для православного русского человека церковнославянский язык является таким же родным, как и русский литературный. Для православного же японца родным языком является японский, а для православного якута – якутский. И Православная Церковь чтит память святителей, потрудившихся над переводами Священного Писания на языки просвещаемых ими народов. Абсолютизировать же тот или иной извод Священного Писания – это то же самое учение “sola Scriptura”, только на новый лад.
В работе святителя Филарета, митрополита Московского “О догматическом достоинстве и охранительном употреблении переводов Священного Писания” обосновано и показано, как должно относиться к священным текстам. Остаётся лишь молить Бога, чтобы берущие на себя труд перевода Священного Писания шли по стопам своих великих предшественников.

Иоанн 17.02.2015 в 07:27:36

Сергій 16/02/2015 в 19:47:16
Да? Вот знавал я одного приснопоминаемого монаха, окончившего свою жизнь отшельником Григориата на Афоне, он был урожденный австриец. Однако он постепенно понял, что никаких "переводов" быть не может, а желающий спасения души вполне может потрудиться и изучить либо древнегреческий для чтения Святаго писания, либо славянский, может быть древнегрузинский. Он прекрасно владел славянским и говорил на русском. Вы думаете, что современным грузинам легко читать их Библию? Но они, желая Богу угодить, трудятся и неплохо владеют. Не понимаю, кому желательно разжевать и в рот положить? Это же будет чужая жвачка. Сегодня нет тех святых, которые перевод делали Духом Святым.

Сергій 16.02.2015 в 19:47:16

Статья, посвященная высказываниям одного из российских библеистов, нежданно-негаданно высветила печальное положение той библеистики, которая призвана быть православной, а по сути, всё более превращается в раздел филологии. Сон академического разума тоже рождает чудовищ: с одной стороны – увлечение апокрифической литературой и поиск смыслов, о которых отцы Церкви даже не помышляли, с другой – нежелание или неспособность отвечать на возникающие “вызовы” современности. Ибо кому, как ни знатоку Священного Писания, объяснять, зачем нужны все эти симфонии (конкорданции) и как, опираясь на святоотеческие толкования, показать, например, правомерность одного перевода или тенденциозность другого.
Впрочем, сгущаю краски: на страницах “Благодатного Огня”, например, регулярно публикуются работы православных ученых, посвященные нашему богослужебному языку и запечатленному в слове наследию нашей Церкви.

р.Б.Ирина 16.02.2015 в 10:15:32

Безродные космополиты отрицают понятие Родины - святой земли, политой кровью предков, и неба над головой, которое Господь дает, как удел народу - для созидания, приукрашения и сохранения рода богоизбранного в Законе Божьем.

Псаломщик 14.02.2015 в 15:05:42

А. Десницкий, выступающий против "идеологической поддержки" Церковью государства, очевидно, не считает, что подобная же поддержка антигосударственных сил предосудительна. Он сам поддержал "Обращение инициативной группы", а ведь он, пусть и не в сане, а все ж церковный человек, библеист, можно сказать, богослов. Мало того, ранее он участвовал в болотных митингах: занятие, достойное ученого библеиста.

Иоанн 14.02.2015 в 10:37:34

Николай (Москва) 14/02/2015 в 07:15:47
///Откуда это взяли? Волхвы пришли сразу после Сретения.///
Благодарю Вас за Ваше авторитетное высказывание, но не стану приводить из Нового Завета то, на что указали святые. Смотрите, например, Св. Епифания Кипрского, труды которого любил читать в келлии наш великий святый Серафим Саровский и которого труды теперь не найти почти. Скачать можно здесь: https://yadi.sk/d/j6gyX1bk5gXMO Именно по сей причине: Тогда Ирод видев, яко поруган бысть от волхвов, разгневася зело и послав изби вся дети сущыя в вифлееме и во всех пределех его, от двою лету и нижайше, по времени, еже известно испыта от волхвов (Матф.2,16)

Иоанн 14.02.2015 в 09:05:37

Сергій 13/02/2015 в 21:58:04
Спаси Господи, Вы достойный противник и единомышленник. Но повторюсь: труд И.Гаврилюка более, чем научный. Мелкие оплошности есть, но надо шлифовать. Однако он первым, чтобы там не говорили, разоблачил неоюдейские басни, о которых Великий Златоуст говорил: "Не верьте жидовским басням". Он разложил по порядку хронологию фальшивок сионистов, идейных наследников тех, кто отдал на пропятие Богочеловека. Но на мой взгляд значительно больше пользы для христианина в том, что теперь мы представляем весьма отчетливо, как масореты внедрили свою фальшивку сначала католикам, изменив и хронологию событий, и язык, и сами факты событий Священной истории. Конечно, исконные враги Церкви и содомиты - масоны с радостью ухватили сатанинский подлог. К сожалению, "Библейское общество" действует в заданном сатаной направлении. Разве кто-то из этих "библЕистов" обратил внимание на положительное значение труда? Разве дополнил и уточнил Игоря? - Нет. Они тупо замалчивают правду о подлоге и делают вид, что Масоретские рукописи и есть почти Септуагинта и даже точнее Септуагинты, ибо иудеи сразу по Вознесении Господа объявили, что Септуагинта ЛОЖНАЯ книга и запретили своим адептам ее чтение, начавши кропотливую работу над подлогом. Ну, и самое важное, это то, что теперь Ветхий Завет Св. Кирилла и Мефодия стали называть "славянским изводом", подразумевая его не полноценность и неточность относительно подлинника, стало быть, по логике "справщиков", можно и нужно уточнить. К примеру, свт. Филарет Дроздов писал, что если в Ветхом Завете встречаются не ясные места, то следует обратиться к греческому Тексту, если же и там нет ясности, то к "еврейским первоисточникам". Еврейские первоисточники, хранившиеся в библиотеке Птолемея в Александрии, написанные золотыми чернилами, погибли в пожаре. По преданию поджог выполнили иудеи, вероятно, именно с целью уничтожения подлинников, с которых выполнен перевод Семидесяти. После взятия Иерусалима Веспасианом, все экземпляры древних иудейских книг, не без помощи иудеев, были уничтожены. Стало быть, "еврейским подлинником" в 19-м веке по Р.Х. были именно Масореты. Это ставит точку в качестве всех переводов, в основе которых лежат жидобасни.

Николай (Москва) 14.02.2015 в 07:15:47

Иоанн.
***хотя волхвы пришли только через 2 года***
Откуда это взяли? Волхвы пришли сразу после Сретения.

Сергій 13.02.2015 в 21:58:04

Иоанну.
Именно так. Проповедь Слова Божия всем языкам – апостольский дар. Были, например, переводы Евангелия на японский язык, но Японская Православная Церковь получила Святое Евангелие из рук святого равноапостольного Николая, архиепископа Японского.
Что же касается научности труда И. Гаврилюка, позволю себе с Вами не согласиться. Автор, например, неоднократно противопоставляет глаголы “воскресни” (ц-сл.) – “встань” (рус.) (Пс. 3:8, 7:7, 9:20), якобы первый точнее последнего. Такое противопоставление слов, принадлежащих к разным, хотя и близким, языкам, не вполне корректно. Однако откроем Евангелие от Марка: “И е́мь за ру́ку отрокови́цу, глаго́ла е́й: талїѳа́ ку́ми: е́же е́сть сказа́емо: дѣви́це, тебѣ́ глаго́лю, воста́ни” (5:41). И в Псалтири, и в Евангелии употребляется глагол קום, который не только на русском, но и на церковнославянском языке означает и “воскресать”, и “вставать”.

Иоанн 13.02.2015 в 19:17:03

Сергій 13/02/2015 в 17:07:30
***Отдавая должное кропотливому исследованию И. Гаврилюка, не могу не отметить, что его труд ни в коем случае нельзя считать научным. Во многих местах он сравнивает не Септуагинту и масоретскую редакцию Ветхого Завета, а церковнославянский извод с переводом еврейского текста, сделанного специально для современных русскоговорящих иудеев.***
Увадаемый Сергій, мне грешнику известно, что славянский Ветхий Завет и Септуагинта есть одно и то же письмо, выполненное Духом Святым. Последующие правки, к примеру, Максима Грека, исправившего Текст Кирилла и Мефодия по мнению одного исследователя конца 19-го века ("Размышление о сравнительном достоинстве в отношении языка, разновременных редакций церковно-славянского перевода Псалтири И Евангелия") было по букве греческого оригинала (Септуагинты), в то время как Св. Кирилл и Мефодий выполнили перевод по духу точнее буквального. По этой причине И. Гаврилюк, равно как и читатели на славянском Библии, читают именно богодухновенную Септуагинту, если исключить незначительные правки того же Максима Грека, внесенные справщиками при Петре I (Елизаветинская Библия) и последующие, так что Вашу претензию к Игорю в этом отметаю. Что же касается "масоретов", то лучше всех знал и язык масоретов и пользовался первоисточником Филарет Дроздов. Если сравнить его перевод и то, чем Гаврилюк пользуется, то тоже нет разницы. Так что же здесь НЕ НАУЧНО?
***Ни древнегреческим языком Септуагинты, ни древнееврейским языком автор упомянутого исследования, по всей видимости, не владеет. Иначе не было бы допущено столько досадных ошибок, выставляющих и автора и его последователей в нежелательном свете перед тем же господином Десницким.***
Да, в работе Игоря есть много недочетов. К примеру, то что увидел я, он ошибочно дату Рождества Христова и дату приношения даров волхвами относит к одному году, хотя волхвы пришли только через 2 года и вовсе не в вертеп, а в храмину, о чем свидетельствует Св. Епифаний Кипрский, например. Еще раз повторюсь, коль скоро и Вы повторяетесь: церковно-славянский Ветхий Завет, за исключением правок справщиков (не большая часть, не изменяющая смысла, но его затуманивающая) и есть Септуагинта в оригинале. Попытки подкорректировать перевод Святых для меня и всякого православного есть БЕЗУМИЕ. (Рече безумен в сердцы своем несть Бог). Что же касается древнееврейского языка, то именно об этом и ведется, в частности, речь у Игоря - этот язык был ИЗМЕНЕН жидовствующими по Воскресении Христовом, а употребляется неояз, выдаваемый за древнееврейский, который Игорь, по видимому, знает. Что же касается Вашего беспокойства о невыгодном свете, в котором верующие христиане предстают в глазах Десницкого, то нас сие столь же мало волнует, как и то, что нечисть нас и вовсе ненавидит.
***Еще одно замечание. Критикуя личные взгляды господина Десницкого, едва ли стоит отождествлять их со всей деятельностью Института перевода Библии, сотрудником которого А. Десницкий является. Поясню на примере: в XIX веке в некоторых православных московских храмах вместо росписей и икон висели дешевые “картины итальянского письма” (нечто вроде вырезок из современных печатных календарей), что свидетельствовало не столько о приверженности духовенства и прихожан к католицизму, сколько об элементарной бедности прихода вкупе с бедностью вкуса. Появлялись настоящие иконы – “картины итальянского письма” за ненадобностью убирали.***
Охотно Вам верю в то, что "в некоторых московских храмах" висели "картины итальянского письма", потому что с 18-го века в среде духовенства появились протестанты и масоны. Но знаю и то, что в т.н. "безбожную пятилетку", когда большевики разоряли храмы с привлечением, разумеется, просветившихся масс, река Волга не показывала своих вод под сплошным покровом из Святых икон, необыкновенной красоты письма. Иконы выбрасывались в реку и сжигали на кострах. И это далеко не были какие-то итальянские комиксы, а именно Святые иконы, выполненные в строгом соответствии с подлинником, понятие о котором выработано VII Вселенским собором. Вы бы только пояснили, какое отношение "Институт перевода Библии" имеет к дешевым картинам? Или Вы имеете ввиду тот факт, что нынешний "Институт" выполнит с богодухновенной Библией Кирилла и Мефодия тО же, что выполнили "итальянские дешевые писатели" с иконами?
И последнее: труд И.Гаврилюка более, чем научен. Ибо что понимать под словом "наука"? Христианство НЕ ЗНАЕТ никаких наук кроме высшей науки, начинающейся со страха Божия. Вот этого то фундамента у ваших кумиров "ученых" и дефицит. Понятно, что никто никогда из "ученых" не согласится с моими доводами, потому что тогда перечеркивается не только их "Институт", но и множество усилий в течение веков реформировать православие, начиная с "Библейского общества" масонов 19-го века. Понимаю.

Сергій 13.02.2015 в 17:07:30

Иоанну.
Отдавая должное кропотливому исследованию И. Гаврилюка, не могу не отметить, что его труд ни в коем случае нельзя считать научным. Во многих местах он сравнивает не Септуагинту и масоретскую редакцию Ветхого Завета, а церковнославянский извод с переводом еврейского текста, сделанного специально для современных русскоговорящих иудеев. Ни древнегреческим языком Септуагинты, ни древнееврейским языком автор упомянутого исследования, по всей видимости, не владеет. Иначе не было бы допущено столько досадных ошибок, выставляющих и автора и его последователей в нежелательном свете перед тем же господином Десницким.
Еще одно замечание. Критикуя личные взгляды господина Десницкого, едва ли стоит отождествлять их со всей деятельностью Института перевода Библии, сотрудником которого А. Десницкий является. Поясню на примере: в XIX веке в некоторых православных московских храмах вместо росписей и икон висели дешевые “картины итальянского письма” (нечто вроде вырезок из современных печатных календарей), что свидетельствовало не столько о приверженности духовенства и прихожан к католицизму, сколько об элементарной бедности прихода вкупе с бедностью вкуса. Появлялись настоящие иконы – “картины итальянского письма” за ненадобностью убирали.

р.Б.Сергий 13.02.2015 в 16:45:06

СЛАВА БОГУ ЗА ВСЕ!
"Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней. Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист. Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду. Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына. Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его. Ибо приветствующий его участвует в злых делах его" (2Ин.1, 6-11).
Не поднимется Русь с колен, пока в умах (народа русского) духовный тлен, пока совесть сердца не осудит! Извращая и подменяя Священное Писание и Святое Предание современные отечественные богословы и библеисты безусловно представляют угрозу национальной безопасности России (http://www.blagogon.ru/news/344/) и самому существованию русской государственности. Апостасия некоторой части священства РПЦ, словно ложка дегтя в бочке меда, постепенно секуляризируя Православие, церковными нестроениями ведет и большинство православной паствы к потере Страха Божия и к теплохладности. Разрушение нравственных устоев "русского мира" приводит к необратимой трансформации сознания большинства населения на всем пост-совецком пространстве. Постепенность и малозаметность - главные уловки лукавого. Разрушение "духовных скреп" ржавчиной безбожия разрушает идеологические основы всякой законности и государственности...
Господи, умножь в нас веру, и помоги “истребить злого из среды себя”! Не попусти нам духовной прелести и ловлений похоти тела, дабы возвращение слову "русский" значения "православный" пребывало в Истине!
БЛАГОСЛОВЕН ГРЯДЫЙ ВО ИМЯ ГОСПОДНЕ!

Марина 13.02.2015 в 11:33:45

**Кто такие библеисты? Это те, кто толкуют Библию не по святым отцам, а по Талмуду. Вот и вся библеистика :)**
Хорошо сказано!

Николай С. 13.02.2015 в 10:03:21

Несколько лет назад на креативном и продвинутом сайте «Правмир» попалась мне «богословская» статейка за подписью этого Десницкого, посвящённая животрепещущей проблеме будущего воскресения его издохшего (простите, усопшаго) кота. «Воскреснет мой почивший котик или не воскреснет?» – благомудрствовал уважаемый учёный-библеист (передаю по памяти смысл, а не цитирую, так как авторского текста под рукой нет). В итоге, по зрелом размышлении он пришёл к выводу, что кот, скорее всего, спасётся для жизни вечной, ибо был он по-кошачьи праведен, все домочадцы его любили, и для должного уровня блаженства в жизни будущего века благочестивому семейству Десницких будет ощутимо не хватать мурлыки. Сам Десницкий, кажется, железно уверен в том, что лично он всенепременно окажется одесную (кстати, его фамилия – явно из духовного сословия). Такой вот углублённый «апокатастасис пантон», до которого даже и Ориген в своё время не додумался, а проще говоря, хула и нищета богословия. Я читал и думал: вот сейчас Десницкий честно и гордо признается, что с благоговением подаёт записки за кошачий упокой. Но нет, не признался – видимо, до этого дело ещё не дошло.
А вообще-то таких людей нельзя обижать и осуждать. Поэтому я советую Тимуру Давлетшину впредь с этим доктором филологии не спорить, критических опусов о нём отнюдь не писать и относиться к нему с пониманием и состраданием. Да и, в конце концов, кто может воспретить интеллигентному и свободомыслящему человеку любить кота больше, чем Родину?
P.S. Как православному либералу перенесть невосполнимую утрату – безвременную кончину кроткого хомячка или близкой по духу комнатной игуаны? Как залечить сию глубочайшую душевную рану и при этом окончательно не свихнуться от горя? Однозначных ответов у специалистов нет… Когда какой-то всезнайка-телевизионщик вопросил благоволившего к домашним животным покойного Патриарха Алексия II о здравии и благополучии его дачного пёсика-пекинеса, Святейший просто и без излишней скорби ответил: «Собачка околела».

Михаил Ершов 12.02.2015 в 21:43:20

"Библеисты" читают Евангелие (на 22 языках, и по-русски, и на мове): http://www.mpda.ru/news/text/1542174.html Но больше всего читают по-русски, а не на церковно-славянском. Комментировать не буду, и так все ясно. А десницкие и кочетковские переводы и толкования мне лично да и, уверен, всем верным христианам не нужны.

Иоанн 12.02.2015 в 21:40:57

Николай (Москва) 12/02/2015 в 20:18:55
Вы почти правы, но окромя талмуда сионисты пользуются и "торой" и еще кое-какими состряпанными по Р.Х. книженциями. И подложность этих книг прекрасно раскрыта в работе И.Гаврилюка. Приблизительно год тому назад по e-mail направил известному профессору богословия, крупному библеисту имярек (не стану называть фамилии по понятным соображениям) из г. Москвы вопрос: как он и его коллеги рассматривают работу "Две Библии. Два пути" И.Гаврилюка. Господин библеист, кстати, в духовном сане, не изволили ответить. По той причине, что простой верующий Игорь Гаврилюк в своем труде НАПРОЧЬ уничтожил всю академическую "библеистику". Получается, что библеисты даром хлеб кушают. Вопреки Слову апостола. Впрочем, чтобы последний факт затуманить, у господ библеистов остается много работы, целью которой станет опорочить разоблачительный труд. Теперь это модно: стоит американским марионеткам, разбойничающим на Донбассе, нанести крепкий удар со стороны восставшего народа, как тут же появляются сенсационные разоблачения "террористов". Отец их - отец лжи.

Николай (Москва) 12.02.2015 в 20:18:55

Кто такие библеисты? Это те, кто толкуют Библию не по святым отцам, а по Талмуду. Вот и вся библеистика :)

Иоанн 12.02.2015 в 16:54:45

"Библеист Андрей Десницкий". Что такое "библеист"? Нужно полагать, что специалист, изучающий Библию. Почему почти 2000 лет от Р.Х. никаких "библеистов" не бывало, а Великие Учители Церкви, святители, прекрасно знали Библию и не нуждались в услугах каких-либо язычников? Видимо потому, что они водились Духом Святым. В работе "Две Библии. Два пути" И.Гаврилюк рассказывает о том, что истинный Ветхий Завет представлен богодухновенной Септуагинтой, для славян в переводе святых Кирилла и Мефодия, а т.н. "тора" и проч. есть позднейший вымысел жидовствующих. Видимо, современные "библеисты" продолжают дело, начатое юдеями после Воскресения Христова, что видно по духу писания упомянутого "библеиста"

Николай (Москва) 12.02.2015 в 14:20:51

Десницкий - это же не...й иудео-христианин.

Добавить комментарий:

Код анонса статьи для вставки в блог или на сайт

показать анонс